Qu'en dit Jupiter ?


Image extraite d'une édition d'oeuvres de Virgile datant de MDCCXVI
Pour voir l'image en grande taille
(attention: 255K)

Le Père des hommes et des dieux lui fit un de ces aimables sourires, qui répandent la sérénité au ciel et sur la terre. Il embrassa sa fille et lui parla de la sorte: " Ne vous inquiétez point, Cythérée. Les arrêts que j'ai portés en votre faveur, et en faveur des Troyens, sont immuables. Vous verrez s'élever les murs de Lavinium, comme je vous l'ai promis. Vous transporterez vous-même au ciel Enée, ce magnanime Troyen. Non, je n'ai point changé de résolution. Et pour calmer le soin qui vous agite, apprenez de moi l'arrangement mystérieux des destinées, jusque pour les temps les plus reculés. Votre Enée fera une sanglante guerre en Italie. Il y soumettra des peuples indomptés, il y bâtira une ville, et il donnera des lois à la ville qu'il aura fondée. Lorsque trois étés, et trois hivers l'auront vu régner sur les Rutules subjugués, alors le jeune Ascagne, qui porte aujourd'hui le surnom d'Iule et qu'on appela Ilus tant qu'Ilion subsista, gouvernera Lavinium pendant trente ans entiers, et de là il transportera le siège de sa royauté dans Albe, dont il fera une forte et opulente cité. Là, la postérité d'Hector se maintiendra sur le trône pendant trois cents ans. Puis la fille d'un roi d'Albe nommée Ilia, grosse des oeuvres de Mars, aura de ce dieu deux fils jumeaux. L'un d'eux qu'on nommera Romulus, qui se sera épanoui sous la protection de sa fauve nourrice la louve, remettra le rang troyen sur le trône, bâtira Rome et donnera son nom aux Romains. A l'égard de ceux-là, je ne fixe point de temps à leur durée ni de bornes à leur puissance. Leur Empire n'aura point de fin. Junon elle-même, qu'une aveugle crainte engage aujourd'hui à bouleverser la mer et la terre et le ciel, prendra de plus favorables sentiments pour eux, et de concert avec moi, elle protégera le peuple qui portera la toge, les Romains maîtres du monde. Telle est ma volonté. [...]. De cette belle race, on verra naître le Troyen César dont l'empire n'aura point d'autres bornes que l'océan, et la gloire d'autre terme que le ciel. Le nom de Jules, qu'il portera, montre assez qu'il descendra de Iule. Ce sera lui que vous recevrez au ciel avec joie, chargé des dépouilles de l'Orient. Dans le séjour des dieux, les mortels lui adresseront leurs prières. Alors, une paix générale règnera dans tout l'univers. La Bonne Foi aux cheveux blancs et Vesta, Quirinus, avec son frère Rémus, donneront des lois. Les portes de la guerre seront fermées. Au fond de son temple, la Fureur sacrilège, enchaînée, gémira dans les fers, et assise sur un monceau d'armes, elle écumera, elle frémira de rage.

Virgile, Enéide, Livre I, 255-296 (numérotation contemporaine). Paris, Chez Jean Barbou, MDCCXVI. D'après la traduction du père F. Catrou, de la compagnie de Jésus.

Pour lire le texte latin

Questions

1- Dans ce passage, déterminez les éléments de la situation de communication: qui parle? à qui? pourquoi?

2- Virgile est un contemporain d'Auguste; il raconte ici les origines de Rome: à quel temps devrait-il écrire? Quel est le temps majoritairement employé dans ce texte? Comment expliquez-vous cette contradiction? Quel est l'effet produit sur le lecteur (ou l'auditeur: à l'époque de Virgile, le texte était souvent lu ou récité)?

3- Faites le rapprochement entre ce texte et les frises mythologiques et allégoriques de l'Ara Pacis.

4- Quel bas-relief de l'Ara Pacis pouvez-vous rapprocher (pour en souligner points communs et différences) avec cette description de la Fureur sacrilège (Furor impius) décrite dans la dernière phrase? Justifiez votre réponse.

5- Cherchez les points communs, mis en relief dans ce texte, entre Enée et Auguste (désigné sous le nom de "César"); voici trois axes de recherche:
        - les liens familiaux
        - leur destin terrestre
        - ce qui se passe après leur mort
Pourquoi Virgile insiste-t-il sur le parallélisme entre ces deux personnages?

6- "La Bonne Foi aux cheveux blancs et Vesta, Quirinus, avec son frère Rémus, donneront des lois. Les portes de la guerre seront fermées."
Quelle est la période désignée par "alors" (tum) ? Quels sont les progrès apportés par cette période (attention: cherchez la signification de la fermeture des "portes de la guerre") ? Relevez les sujets: les progrès sont-ils explicitement attribués à quelqu'un? A qui est-il implicitement fait allusion dans ces quelques lignes ?

7- Faites la synthèse de votre recherche sur ce texte et les quatre bas-reliefs mythologiques de l'Ara Pacis:
     - quel(s) terme(s) vous semble(nt) le(s) plus approprié(s) pour les qualifier: descriptifs, explicatifs, narratifs, argumentatifs ?
     - quels sont les buts communs au texte et aux images ?

Pour aller plus loin:
     De quand date la traduction qui vous est donnée ici?
     La traduction d'origine a été adaptée: l'orthographe moderne a été rétablie, certaines tournures de phrases vieillies ont été modernisées, certaines erreurs ont été corrigées. Les traductions anciennes faisaient le choix de l'élégance des tournures, du rythme des phrases. L'exactitude de la traduction n'était donc pas toujours prioritaire:
essayez d'en trouver quelques exemples en comparant le texte latin et sa traduction.
  

      Pour télécharger cette activité au format RTF (11K)